Recensement du Bas-Canada, 1831
Clef des titres de colonnes
Key to column headings (English)
(information sur les annotations dans les
boites "popup")
Veuillez noter svp: La colonne avec le titre "femelles agées
moins que 14 ans" n'a pas été utilisée pour une raison
que j'ignore. Il n'ya pas de nombres dans cette colonne.
NB: L'orthographe et l'usage dans ce clef sont celles du document original,
c'est à dire, l'orthographe et l'usage du français canadien de
la première partie du 19ème siècle...
Première page du retour:
- Ligne = Numéro de ligne dans le document original (ces
numéros ne font pas partis du document original; je les ai inclus par
souci de commodité)
- Mais. = Maisons avec leurs positions locales dans une concession,
rang, rue, &c.
- H = Maisons habitées
- C = Maisons en construction
- I = Maisons inhabitées
- B-F P = Propriétaire de bien-fonds
- B-F N = Non-propriétaire de biens-fonds
- To = Nombre total de personnes dans chaque famille
- To Ab = Nombre de personnes apparenant à la famille et temporairement
absentes de la Province
- 0-5 = Nombre de personnes dans la famille, agées de cinq ans,
et audessous
- 5-14 = Nombre de personnes audessus de cinq et audessous de quatorze
ans
- M = Marié(e)s
- NM = Non-Marié(e)s
- So-Mu = Nombre de sourds et muets dans chaque famille, et l'occupation
pour laquelle ils montrent le plus d'aptitude
- Av = Nombre de personnes aveugles dans chaque famille
- In = Nombre d'insensés dans chaque famille
- Confessions:
- Ég An = Nombre de personnes dans chaque famille qui sont
en relations avec l'Église d'Angleterre
- Ég Éc = Nombre de personnes dans chaque famille
qui sont en relations avec l'Église d'Écosse
- CR = Nombre de Catholiques Romains dans chaque famille
- Me = Nombre de Methodistes dans chaque famille
- Pr = Nombre de Presbyteriens et Congrégationalistes dans
chaque famille, qui ne sont pas en relation avec l'église d'Écosse
- Ba = Nombre de Baptistes dans chaque famille
- Ju = Nombre de Juifs dans chaque famille
- Au = Nombre de personnes de toutes autres dénominations
dans chaque famille
- Ag = Nombre de personnes qui gagnent leur subsistance par les travaux
de l'agriculture
- Fe = Nombre des serviteurs employés comme fermiers dans chaque
famille
- Co = Nombre de familles qui s'occupent de commerce et de négoce
- Au = Nombre de personnes dans chaque famille qui subsistent par le
moyen d'aumônes
- Acres/Arpens:
- Occ = Nombre d'acres ou arpents de terre occupés par chaque
famille
- Cul = Nombre d'acres ou d'arpents de terres cultivés,
occupés par chaque famille
- Récolte l'année dernière = Récolte de
chaque famille l'année dernière (en minots)
Minot: Mesure de capacité utilisée pour les grains et les
matières sèches, valant 8 gallons, soit 36,37 litres. [source: http://www.francophonie.hachette-livre.fr/]
- Bl = Nombre de minots de bled
- Po = Nombre de minots de pois
- Av = Nombre de minots d'avoine
- Or = Nombre de minots d'orge
- Se = Nombre de minots de seigle
- BI = Nombre de minots bled d'inde
Deuxième page du retour:
- Ligne = Numéro de ligne dans le document original (ces
numéros ne font pas partis du document original; je les ai inclus par
souci de commodité)
- Récolte l'an de = Récolte de chaque famille l'année
dernière
- Pat = Nombre de minots de patates
- BS = Nombre de minots de bled sarrasin
- Tenure = Sous quelle tenure ces terres sont possédées
par la famille:
- Roture: (Fr. & Canadian Law) "A feudal tenure
of lands by one who has no privileges of nobility, but is permitted to
discharge all his obligations to his feudal lord or superior by a payment
of rent in money or kind and without rendering any personal services."
(Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary, ©
1996, 1998 MICRA, Inc.)
- Le franc et commun socage: "Le franc et commun
socage est un type de tenure des terres, en ce qui a trait à la
propriété et à l'exploitation, issu de la tradition
anglaise. L'expression fait référence à un mode de
propriété libre de la terre (par exemple la location à
bail ou fermage), d'après les coutumes de la common law. Au Canada,
il se distingue du régime seigneurial, qui a été
aboli en 1854." (Source: Bibliothèque Nationale
de Canada, http://www.nlc-bnc.ca/2/18/h18-2972-f.html)
- Taux Ren = Taux des rentes seigneuriales, payées pour les
terres tenues par chaque famille à titre de cens
- Pr Ren = Prix moyen de la rente en argent sur les terres tenues à
ferme, ou cultivées à la part, par chaque famille
- Pr Al = Proportion des produits alloués au propriétaire
pour les terres tenues à ferme, ou cultivées à la part,
par chaque famille
- Bê Co = Nombre de bêtes à cornes appartenant à
chaque famille
- Ch = Nombre de chevaux appartenant à chaque famille
- Mo = Nombre de moutons appartenant à chaque famille
- Co = Nombre de cochons apparenant à chaque famille
- Cg = Nombre de Collèges, d'Académies et de Couvents
dans chaque Paroisse, Seigneurie, Township, Place extra-paroissiale, Quartier
ou Division d'une Ville, &c.
- ÉÉ = Nombre d'écoles élémentaires
dans chaque tel lieu
- Éc = Nombre d'Écoliers dans chaque tel Collège,
Académie, Couvent ou École Élémentaire
- Ab = Nombre d'auberges, ou de maisons d'entretien publique dans chaque
tel lieu
- Ma Lf = Nombre de magazins où il se débite des liqueurs
fortes dans chaque tel lieu
- Mo Fa = Nombre de moulins à farine dans chaque tel lieu
- Mo Sc = Nombre de moulins à scie dans chaque tel lieu
- Mo Hu = Nombre de moulins pour la fabrique des huiles dans chaque
tel lieu
- Mo Fo = Nombre de moulins foulons dans chaque tel lieu
- Mo Ca = Nombre de moulins à carder dans chaque tel lieu
- Fa Fe = Nombre de Fabriques pour le fer d'une [...]
- Fo = Nombre de Fonderies de fer dans chaque tel lieu
- Di = Nombre de Distilleries dans chaque tel lieu
- Fa Po = Nombre de fabriques pour la potasse et perlasse dans chaque
tel lieu
- Fa Au = Nombre de fabriques de toutes autres espèces dans
chaque tel lieu, dont les mouvements sont mûs par le vent, l'eau, la
vapeur ou la force animale, indiquant les usages auxquels on fait servir les
mouvements, et que est la force motrice
- Prix Moyen:
- Bl = du bled dans chaque tel lieu, depuis la dernière récolte
- G/m = des gages dans chaque tel lieu, aux serviteurs employés
à l'agriculture, et qui sont nourris par ceux qui les employent --
par mois
- G/j des gages que l'on paye dans chaque tel lieu aux journaliers
-- par jour
- RU Me = Nombre de personnes actuellement établies, nées
dans le Royaume-Uni, et qui sont arrivées dans la Province par la mer
depuis le permier Mai, 1825
- RU Au = Nombre de personnes actuellement établies, nées
dans le Royaume-Uni, et qui sont arrivées dans la Province autrement
que par la mer depuis le permier Mai, 1825
- Au Ar = Nombre de personnes actuellement établies qui sont
venues d'aucun pays dans la Province depuis le permier Mai, 1825
- Observations Générales. La plupart de ces observations
sont en français; mais il y a plusieurs en anglais. Pour voir une traduction
française d'un texte anglais, mettez le curseur au-dessus du texte
et vous voyerez une boite "popup" avec la traduction.
Il y a encore deux colonnes, qui ne sont pas inclues dans cette transcription;
le nom du recenseur est dans le titre de chaque page de la transciption:
- Personne Retours = Noms des personnes qui ont fait le retour de chaque
Paroisse, Seigneurie, Township, Place hors d'une Paroisse, Quartier ou Division
d'une Ville, &c. et qui ont en personne obtenue les renseignements qui
y sont contenues; et la date de tel retour
- Lieu où est déposé duplicata du retour = Lieu
où l'on a déposé le duplicata du retour, d'après
les requisitions de l'Acte
(English)
Retour au Recensement du Bas-Canada, 1831, Comté
de Kamouraska
Dernière mise à jour le 8 octobre 2003
© 2003 C. Gagnon